sentimental

/ˌsentɪˈmentl//ˌsentəˈmɛntl/

词源故事

“Sentimental”这个词的历史不长,但它的内核“sentiment”却是个古典老江湖。它直接借自法语“sentiment”,而法语这个词又源于拉丁语“sentire”,原始含义就是“感觉、感知、用感官察觉”——这个词根在英语里非常活跃。 有趣的是,18世纪的英国本来根本没有“sentimental”这个形容词。直到1749年,一位名叫劳伦斯·斯特恩的英国作家在小说《感伤旅行》中,造出了“sentimental”这个词,用来形容一种“能够感受细腻情感、对美和善有极高感知力”的高级精神状态。当时这是个褒义词,意味着一个人情感丰富、品味高雅。 然而语言就像一部活的喜剧。到了19世纪,“sentimental”的口碑急转直下——维多利亚时代的英国社会开始讨厌那种“动不动就掉泪、过度渲染感情”的做派,这个词渐渐戴上了“矫情、做作、多愁善感”的贬义帽子。直到今天,说一个人“sentimental”,依然带有“过度感情用事、不够理性”的微妙嘲讽。一个作家生造出来的褒义词,两百年后成了暗中损人的话,这种反转比大多数小说还精彩。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。